藤木直人-Puzzle 鋼琴版(自彈自唱)
影片中演唱的這首歌曲 パズル(Puzzle)
單曲出版於 2001.11
在PTT直人版上被大家所推薦
所以我在土豆網亂逛試圖找影片來看看
偶然看到在節目上nao自彈自唱
其實蠻驚豔的!
鋼琴搭配弦樂器
nao的歌聲也淡淡的開始吟唱
真的是很舒服呢!
【影片點這裡】5分半超長版
3分鐘影片 彈吉他版
パズル(Puzzle)
謎情
詞:シライシ紗トリ
曲:藤木直人/シライシ紗トリ
編曲:シライシ紗トリ
願いを(こ)めて眠る 夢のような空間がほら
寄予深切願望而入眠 在那彷彿夢境般的空間
明日を探している ざわついてく世界は
你瞧 它正在探索著明天
想いのまま顏もカタチも(變)わっていく
在這喧嘩的世間
思念的神情以及形式都不斷地在改變
キスしたことも (頰)杖さえも
不論是一個親吻或是托腮的動作
二人がここにいた記憶すら
甚至兩人曾在此處留下的記憶
求めては(壞)して開き直った 信じてて欲しいと(つむや)いた
需求、毀壞 然後再度盛開 輕聲說著希望妳能相信
頑に(搖)れれ花はいつか 美しく(しくうさ)いてくれるでしょうか?
頑強搖曳著的花朵 何時可以美麗盛開呢?
教えて欲しいよ 愛する愛される事を
請告訴我 何謂愛何謂被愛
願いを止めて眠る 足おのばす暗闇の中
停止了許願而入眠 在暗闇之中伸長了腳
昨日を抱きしめている 乾いていく淚は
緬懷擁抱昨日
誰の為に流してのだる?いつの問にか
逐漸乾涸的淚水
是為了誰而流呢?在不知不覺間
優しいはずの 愛しいはずの
原本溫柔且令人憐愛的兩人
二人がこここから消えていくよ
消逝在此處
見つけては並びて好きの描いた 信じてめる事お試してみた
發現、排列然後隨興描繪 試著去相信該信任的事
散らばってしまった欠片たちは いつか─つの繪になるのでしょうか?
四散開來的碎片們 何時能成為一幅圖畫呢?
教えて欲しいよ 愛する愛される事を
請告訴我 何謂愛何謂被愛
歌詞轉貼自 PTT 直人版 F_NAOHITO (精華區)
作者:opey 2002/08/16文